TRƯỜNG THPT SỐ 1 TƯ NGHĨA - HỘI CỰU HỌC SINH 87TƯNGHĨA
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Thống Kê
Hiện có 3 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 3 Khách viếng thăm

Không

[ View the whole list ]


Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 104 người, vào ngày Sun Jan 07, 2018 11:04 pm
Latest topics
» Nhạc tổng hợp
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeWed Dec 16, 2020 12:30 am by phannguyenquoctu

» Hình vui
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSat Aug 29, 2020 2:45 pm by phannguyenquoctu

» Các bài Thuốc Nam
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeFri Jul 10, 2020 1:50 am by phannguyenquoctu

» Bạn Lê Ngọc Khôi, một chiến binh thầm lặng
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeWed Jul 08, 2020 10:06 pm by phannguyenquoctu

» 87SG Một ngày không như mọi ngày
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeWed Jun 24, 2020 4:16 pm by phannguyenquoctu

» Chị Tống Minh Hương
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSun Jun 14, 2020 1:49 am by phannguyenquoctu

» Ca dao củ Chuối
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSat Jun 13, 2020 10:24 am by phannguyenquoctu

» 30 năm ra trường
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeFri Jun 12, 2020 11:27 am by phannguyenquoctu

» Bạn Phan Tấn Hoàng mãi ở lại trong lòng gia đình, người thân, của 87TuNghia và bạn bè thân hữu
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeFri Jun 05, 2020 12:00 am by phannguyenquoctu

» Thầy Trần Thiếu Lượng
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeMon Nov 25, 2019 12:51 am by phannguyenquoctu

» Tuyển Tập Những Bài Thơ Chế Vui Về Học Sinh
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeTue Sep 10, 2019 10:20 pm by phuongtiuthu

» Truyện cười Việt Nam bá đạo nhất
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeFri Aug 30, 2019 10:43 pm by phuongtiuthu

» Cơ cấu tổ chức Hội 87TưNghĩa
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSun Aug 18, 2019 6:46 pm by phannguyenquoctu

» 87SG THÔNG BÁO (05/05/2011)
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSat Aug 17, 2019 11:42 am by phannguyenquoctu

» Giãn tĩnh mạch
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSat Aug 17, 2019 1:18 am by phannguyenquoctu

» Chào mừng Ngày nhà giáo Việt Nam 20/11 2010
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeSat Aug 17, 2019 12:24 am by phannguyenquoctu

» Ho tro cho ban Hong Anh
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeFri Aug 16, 2019 11:53 pm by phannguyenquoctu

» Những tình khúc vượt thời gian
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeTue Jul 02, 2019 2:41 am by phannguyenquoctu

» Những tình khúc vượt thời gian
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeTue Jul 02, 2019 2:19 am by phannguyenquoctu

» Phan Nguyễn Quốc Tú
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeWed May 08, 2019 12:56 am by phannguyenquoctu

» Võ thuật tổng hợp
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeTue Mar 12, 2019 12:23 am by phannguyenquoctu

» Kiến thức Y học tổng hợp
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeTue Mar 12, 2019 12:05 am by phannguyenquoctu

» Gõ đầu trẻ
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeThu Jan 03, 2019 1:26 pm by phannguyenquoctu

» TỦ SÁCH LÝ SƠN
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeThu Jan 03, 2019 12:07 pm by phannguyenquoctu

» Thầy Nguyễn Khoa Phương
Thơ Lý Bạch                    I_icon_minitimeThu Nov 15, 2018 11:41 pm by phannguyenquoctu

Top posting users this week
No user

Top posting users this month
No user

Top posters
phannguyenquoctu (7587)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
TLT (2017)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
letansi (1008)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
le huu sang (320)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
lamkhoikhoi (299)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
pthoang (257)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
luck (220)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
sóng cát trùng dương (209)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
hatinhve (181)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 
Admin (156)
Thơ Lý Bạch                    I_vote_lcapThơ Lý Bạch                    I_voting_barThơ Lý Bạch                    I_vote_rcap 

May 2024
MonTueWedThuFriSatSun
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Calendar Calendar


Thơ Lý Bạch

Go down

Thơ Lý Bạch                    Empty Thơ Lý Bạch

Bài gửi  phannguyenquoctu Wed Mar 04, 2015 10:49 pm

http://vi.wikipedia.org/wiki/L%C3%BD_B%E1%BA%A1ch


[ltr]Theo lời Lý Bạch kể lại, thì ông là hậu duệ của tướng quân Lý Quảng nhà Hán, là cháu chín đời của Vũ Chiêu Vương Lý Cao nước Tây Lươngthời Ngũ Hồ thập lục quốc. Có sách ghi ông là con cháu đời sau tông thất nhà Đường, cụ thể là hậu duệ của Lý Kiến Thành. Tương truyền lúc ông sắp sinh, bà mẹ nằm mộng thấy sao Tràng Canh (hay Trường Canh), vi sao này có tên là Thái Bạch nên đặt tên con là Bạch [1]. Sau này ông tự đặt hiệu là Thái Bạch, rồi Tràng Canh; ngoài ra do sinh ở làng Thanh Liên nên cũng lấy hiệu là Thanh Liên cư sĩ. Giới thi nhân bấy giờ thì rất kính nể tài uống rượu làm thơ bẩm sinh, nên gọi Lý Bạch là: Tửu trung tiên, Lý Trích Tiên.
Về sau này, Đỗ Phủ, thua ông 11 tuổi, được tôn làm Thi Thánh (Thơ Thánh) thì Lý Bạch được tôn làm Thi Tiên (Thơ Tiên).

Tiểu sử[sửa | sửa mã nguồn]





Vào cuối đời nhà Tùy, một người họ Lý trốn ra Tây Vực, kết duyên cùng một Man bà (phụ nữ Tây Vực), đến năm Trường An nguyên niên sinh ra Lý Bạch (lúc này nhà Đường đang có sự biến do Võ Tắc Thiên gây ra).

Niên thiếu[sửa | sửa mã nguồn]





Lý Bạch ở Lũng TâyCam Túc suốt thời thơ ấu, được mẹ dạy cho chữ Tây Vực, cha dạy cho Kinh ThiKinh Thư, đến 10 tuổi đã thông thạo và thích làm thơ.
Gia đình giàu có, nên từ nhỏ Lý Bạch đã tha hồ đi đây đi đó cùng cha. Ông tỏ ra rất thích, chí hướng của ông sau này không phải quan trường, mà là thơ túi rượu bầu, thong dong tiêu sái. Đến năm 10 tuổi gia đình chuyển về huyện Chương MinhTứ Xuyên. Tại đây Lý Bạch say mê học kiếm thuật, trong một thời gian ngắn, tài múa kiếm và tài thơ của ông được bộc lộ rõ rệt. 15 tuổi ông đã có bài phú ngạo Tư Mã Tương Như, bài thơ gửi Hàn Kinh Châu, khá nổi tiếng. Lúc 16 tuổi danh tiếng đã nổi khắp Tứ Xuyên, thì ông lại phát chán, bèn lên núi Đái Thiên Sơn học đạo, bắt đầu cuộc đời ẩn sĩ.

Ngao du sơn thủy[sửa | sửa mã nguồn]





Làm ẩn sĩ trên núi được 2 năm, ông lại hạ sơn, bắt đầu làm hiệp sĩ, đi lùng hết các thắng cảnh ở Hà BắcGiang TâyTràng An... Bạn đồng hành với ông lúc này là Đông Nham Tử, nhưng chỉ đi chung được 1 năm. Đến năm 20 tuổi Lý Bạch đã đi khắp nước Thục, ông lại về Tứ Xuyên với gia đình, chuẩn bị tiền đi đường và tiền mua rượu cho cuộc hành trình sắp tới. Ông đến làm dưới trướng của thứ sử Ích Châu Tô Dĩnh, được ông này khen là thiên tài, "có thể sánh với Tư Mã Tương Như".
Năm 723, Lý Bạch mặc áo trắng, đeo một bầu rượu lớn, chống kiếm lên đường viễn du. Trong khoảng ba năm, ông đã tham quan hầu hết cảnh đẹp Trung Hoa, như là hồ Động Đìnhsông TươngKim LăngDương ChâuNgô ViệtGiang Hạ...Đến năm 726, ông đến Vân Mộng kết duyên cùng cháu gái của Hứa tướng công. Thời gian này tài năng thơ bắt đầu nở rộ. Đến 30 tuổi thì tiếng tăm đã vang đến triều đình. Được mời đi làm quan, nhưng ông không nhận.
Năm Khai Nguyên thứ 23 (735), ông đi chơi ở Thái Nguyên, gặp Quách Tử Nghi đang ở tù, ông xin giúp, Quách liền được thả. Ông lại dẫn vợ rong chơi qua nước TềLỗ, rồi định cư ở Nhiệm Thành. Đến đây Lý Bạch lại được Khổng Sào PhủHàn ChuẩnBùi ChínhĐào CáiTrương Thúc Minh - những ẩn sĩ đương thời - rủ lên núi Tồ Lai thưởng ngoạn, rồi say sưa ở Trúc Khê. Nhóm này được người ta gọi là "Trúc Khê lục dật".

Vào cung và bị gièm pha[sửa | sửa mã nguồn]





Năm 741, Lý Bạch lại một phen từ bỏ gia đình, vợ con, ông đến Hồ Nam rồi Giang TôSơn Đông... đi đến đâu danh tiếng lan ra đến đó.
Năm đầu niên hiệu Thiên Bảo (742), ông đến Cối Kê, cùng đạo sĩ Ngô Quân ở ẩn tại Thiểm Trung. Sau đó cùng bạn về Trường An, ở đây ông gặp thái tử tân khách Hạ Tri Chương, trở nên đôi bạn rượu-thơ thân thiết. Ông được Hạ Tri Chương tiến cử lên vua Đường Minh Hoàng, vua Đường nghe danh đã lâu nên rất thích, vời vào điện Kim Loan giao việc thảo thư từ, sau được phong làm Hàn Lâm, chuyên giữ việc mật. Được vua Đường và Dương Quý Phi yêu thích. Tại đây, cùng với Hạ Tri ChươngThôi Tông ChiVương TiếnTô TầnTrương HúcTiêu ToạiLý Thích Chi hợp thành nhóm "Tửu trung bát tiên".
Đến năm 745, do lối sống của ông gàn dở bê bối, say xỉn suốt ngày, lại bị Dương Quốc Trung gièm pha nên Dương Quý Phi cũng phát ghét, chỉ trích luôn luôn làm Đường Minh Hoàng khó xử.
[/ltr]


Thơ Lý Bạch                    220px-%E6%9C%88%E4%B8%8B%E7%8D%A8%E9%85%8C%E4%B8%80.svg



Một bài thơ của Lý Bạch


[ltr]
Lý Bạch nhận thấy sự đó, cộng với lòng đam mê du lãm đang trỗi dậy, ông liền từ biệt vua Đường. Vua rất buồn, nhưng cũng chiều theo, lại tặng thêm rất nhiều vàng nhưng thi nhân không nhận, cuối cùng trao cho ông quyền uống rượu miễn phí tại bất cứ quán rượu nào đi qua, tiền rượu sẽ do ngân khố thanh toán.

Rời cung, bị đày ải và qua đời[sửa | sửa mã nguồn]





Trong 10 năm kể từ lúc rời cung, Lý Bạch tha hồ uống rượu và đi chơi, ông từng qua TriệuNguỵTềTầnLươngTống, các vùng Bân, Kỳ, Thương, Ư, Lạc Dương, các sông Hoàisông Tứ... Do đi quá nhiều nên ông cũng quen biết và thân thiết với rất nhiều, trong đó có Đỗ PhủSầm ThamMạnh Hạo Nhiên, Cao Thích...
Năm Thiên Bảo thứ 13 (755), ông quen với Nguỵ Hạo ở Quảng Lăng, hai người cùng xoã tóc đi thuyền vào sông Tần Hoài. Sau đó đến Tuyên Thành. Tháng 11 năm này có loạn An Lộc Sơn, Lý Bạch liền về Lư Sơn, ở ẩn tại Bình phong điệp. Năm (56 tuổi), tiết độ sứ Vĩnh Vương Lân đến tận núi mời ông về phủ. Lý Bạch đành phải đi theo. Đến khi Lân làm phản bị bắt, Lý Bạch chạy trốn nhưng không thoát, lúc sắp bị tử hình có Tuyên Uý đại sứ Thôi Chi Hoán với ngự sử trung thừa Tống Nhược Tư đem giấu đi. Sang năm 757 bị triều đình bắt lại, lúc này người từng được Lý Bạch cứu khi xưa là Vương Chi Hoán ra sức giải oan, ông được giảm xuống tội đi đày.
Năm 758, trên đường đi đày ba vùng Dạ Lang, Động Đình, Tam Giáp, Lý Bạch được tha, liền đi xuống phía đông đến Hán Dương, tiếp tục cuộc ngao du đây đó, tuy nhiên tuổi già, sức yếu, ông đành đến Đang Đồ, ở nhờ anh họ là Lý Dương Băng. Đến năm 762, vua Đường Đại Tông lên ngôi, cho người mời Lý Bạch nhưng trên đường đi thì nghe tin ông đã qua đời rồi.

Tiểu truyện[sửa | sửa mã nguồn]





Truyện kể về Lý Bạch rất nhiều, ngoại trừ những chuyện phù phép quái gở, thì những chuyện sau đây được sách sử chép lại và người đời truyền tụng:

Chuyện thi cử[sửa | sửa mã nguồn]





Năm Thiên Bảo đời Đường Huyền Tông (742), Lý Bạch đến Tràng An ứng thí, tình cờ gặp Hạ Tri Chương (đang giữ chức Hàn Lâm), cả hai đều mê rượu, mê thơ nên trở thành thân thiết.
Đề thi năm ấy là: "Không mong văn chương hơn thiên hạ, chỉ cần văn chương đúng ý quan chấm thi". Khoa thi vừa xong, Hạ Tri Chương sợ Lý Bạch không có tiền đút lót sẽ bị đánh rớt, liền gửi một lá thư giới thiệu cho giám khảo. Thư đến hai quan giám khảo là Cao Lực Sĩ và Dương Quốc Trung, hai người này vốn không thích Hạ Tri Chương, nên càng ghét Lý Bạch. Lúc chấm thi, thấy hai chữ Lý Bạch, Dương Quốc Trung liền phê: "Người này dốt quá chỉ đáng mài mực cho bọn sĩ tử thôi". Cao Lực Sĩ phê hùa theo: "Có lẽ chưa đáng mài mực, chỉ đáng cởi giày cho họ thôi". Rồi đánh hỏng vào bài thi của ông.

Chuyện trong cung[sửa | sửa mã nguồn]





Thi rớt kỳ ấy, Lý Bạch nghe lời Hạ Tri Chương ở lại chơi ít tháng, đợi Hạ tiến cử. Một hôm sứ nước Phiên dâng thư cho vua Huyền Tôn bằng tiếng Phiên, cả triều không ai đọc được. Vua vừa tức giận vừa hổ thẹn, hẹn sứ giả 6 ngày sẽ trả lời thư. Hạ Tri Chương kể chuyện cho Lý Bạch nghe. Vì Lý Bạch từng được mẹ dạy chữ Phiên, ông bảo "cũng chẳng khó gì", liền hôm sau được vua Đường vời vào triều. Lý Bạch không chịu vào, vua liền phong cho chức Học vị tiến sĩ, ông mới mặc áo, đội mão bước vào. Cầm thư Phiên, Lý đọc vanh vách, vua từ đó rất thích ông, không ngờ lại có người thông tuệ như vậy, liền thăng chức cho ông làm Hàn Lâm học sĩ.
Đến khi Vua sai viết thư trả lời bằng tiếng Phiên, Lý Bạch mặt đỏ, liểng xiểng đi đến Cao Lực Sĩ, đưa chân cho y tháo giày, rồi ngoắc Dương Quốc Trung lại mài mực ông mới chịu viết. Hai người này đành phải lúi húi làm theo.
Thời gian trong cung của Lý Bạch cũng có nhiều chuyện được chép lại, đại loại là về tài thơ của Lý Bạch. Như việc Lý Bạch say rượu làm thơ thần tốc thì có rất nhiều. Ngoài ra giai thoại sau đây rất nổi tiếng:
Thời Khai Nguyên, lúc hoa nở đẹp, vua Đường Minh Hoàng cùng Dương Quý Phi ra ngắm hoa, sai nhạc đội ca hát. Lần này vua muốn có lời ca ngợi sắc đẹp của Dương Quý Phi, liền vời Lý Bạch đương say rượu vào đặt cho. Lý Bạch đang say viết liền 3 bài Thanh Bình điệu. Vua và Quý Phi rất thích. Sau này Dương Quốc Trung, Cao Lực Sĩ, những người từng bị Lý Bạch làm nhục gièm pha ông với Dương Quý Phi (em gái của Dương Quốc Trung) về bài Thanh Bình Điệu, bài này có đoạn:
Khả liên Phi Yến ỷ tân trang
Hai người cho là Lý Bạch sánh ngang Quý Phi với Triệu Phi Yến, một hoàng hậu bị thất sủng. Dương Quý Phi từ đó không ưa Lý Bạch, lại thêm Trương Ký ganh ghét gièm pha, Lý Bạch phải cuốn gói khỏi triều đình.

Cái chết[sửa | sửa mã nguồn]





Thời kỳ sau của Lý Bạch ít được chú ý, đến khi Đường Đại Tông - một người yêu thơ Lý Bạch - lên ngôi thì ông đã không còn nữa rồi. Có người bảo ông chết do bệnh, nhưng trong dân gian còn lưu truyền một chuyện đẹp đẽ về cái chết của Lý Bạch:
Tại sông Thái Trạch, huyện Đang Đồ, trong một đêm rằm, Lý Bạch đang say xỉn trên bờ sông, thấy trăng in đáy nước đẹp quá, liền nhảy xuống với bắt mà chết đuối. Nơi đó có một cái đài, người sau đặt tên là Tróc nguyệt đài (Đài bắt trăng). Chuyện này được Đỗ Phủ, Vương Định BảoHồng Dung Trai ghi lại.
Có nhiều bằng chứng lịch sử nêu rằng Lý Bạch đã tự tử (bài thơ tuyệt mệnh của ông).

Lý Bạch trong đạo Cao Đài[sửa | sửa mã nguồn]





Theo giáo lý đạo Cao Đài hay Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ, Lý Bạch là danh xưng trong một kiếp xuống trần của Thái Bạch Kim Tinh, mượn kiếp này của ngài để tôn thờ một quyền năng thiêng liêng cao trọng với danh hiệu "LÝ ĐẠI TIÊN TRƯỞNG KIÊM GIÁO TÔNG ĐẠI ĐẠO TAM KỲ PHỔ ĐỘ".
"Vâng lịnh Ngọc Hư nay xuống thế,Tam kỳ độ rỗi các nguyên nhân"
Danh xưng Thái Bạch mới có từ đời Phong Thần, đến đời nhà Đường ngài mới chiết chơn linh đầu kiếp là một đại thi hào Lý Bạch.
"Tinh quân thọ sắc thuở Phong Thần.Cho đến Đường triều mới biến thân.Thái Bạch Kim Tinh đang trị thế,Trường canh trích tử đến thăm trần."

Tác phẩm[sửa | sửa mã nguồn]





Nhà thơ Bì Nhật Hưu thời vãn Đường nói rằng: "Từ khi nhà Đường dựng nghiệp đến giờ, ngữ ngôn ra ngoài trời đất, tư tưởng vượt xa quỷ thần, đọc xong thì thần ruổi tám cực, lường rồi thì lòng ôm bốn bể, lỗi lạc dị thường, không phải lời của thế gian, thì có thơ Lý Bạch".
Lý Bạch làm hơn 20.000 bài thơ cả thảy, nhưng làm bài nào vứt bài đó, nên được biết tới là nhờ dân gian ghi chép hơn cả. Sau loạn An Lộc Sơn thì mất rất nhiều. Đến khi ông mất năm 762thì người anh họ Lý Dương Lân thu thập lại, thấy chỉ còn không tới 1/10 so với người ta truyền tụng. Sang năm 1080, Sung Minh Chiu người Cao Ly mới gom góp lại tập thơ Lý Bạch, gồm 1800 bài. Đến nay thì thơ Lý Bạch còn trên dưới 1000 bài, bài nào cũng được đánh giá rất cao, nhưng nổi tiếng trong dân gian thì có: Tương Tiến TửuHiệp khách hànhThanh Bình Điệu,Hành lộ nan...
Khác với Đỗ Phủ, thơ Lý Bạch thích viển vông, phóng túng, ít đụng chạm đến thế sự mà thường vấn vương hoài cổ (Phù phong hào sĩ ca, Hiệp khách hành, Việt trung lãm cổ...), tả cảnh thiên nhiên tươi đẹp (Cổ phong, Quan san nguyệt...), cảm thông cho người chinh phụ (Trường can hành, Khuê tình, Tử dạ thu ca...), về tình bạn hữu (Tống hữu nhân, Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng, Văn Vương Xương Linh thiên Long Tiêu...), tình trai gái (Oán tình, Xuân tứ...), nhớ quê hương (Tĩnh dạ tứ, Ức Đông Sơn...). Nhưng nhiều nhất vẫn là về rượu (Tương Tiến tửuBả tửu vấn nguyệt, 4 bài nguyệt hạ độc chước, Xuân nhật độc chước, Đối tửu...).
Lý Bạch làm thơ lối Cổ Phong rất được yêu thích, ngoài ra còn có thơ tứ cúbát cú. Sau đây là những bài được truyền tụng:
[/ltr]


月下獨酌...花間一壺酒,獨酌無相親;舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身;暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂;醒時同交歡,醉後各分散。永結無情遊,相期邈雲漢。
Nguyệt Hạ Độc Chước...Hoa gian nhất hồ tửu,Độc chước vô tương thân.Cử bôi yêu minh nguyệt,Đối ảnh thành tam nhân.Nguyệt ký bất giải ẩm,Ảnh đồ tùy ngã thân.Tạm bạn nguyệt tương ảnh,Hành lạc tu cập xuân.Ngã ca nguyệt bồi hồi;Ngã vũ ảnh linh loạn.Tỉnh thì đồng giao hoan,Tuý hậu các phân tán.Vĩnh kết vô tình du,Tương kỳ diểu Vân Hán.
Một mình uống rượu dưới trăng(dịch: Tương Như)Có rượu không có bạn,Một mình chuốc dưới hoa.Cất chén mời Trăng sáng,Mình với Bóng la ba.Trăng đã không biết uống,Bóng chỉ quấn theo ta.Tạm cùng Trăng với Bóng,Chơi xuân cho kịp mà !Ta hát, Trăng bồi hồi,Ta múa, Bóng rối loạn.Lúc tỉnh cùng nhau vui,Say rồi đều phân tán.Gắn bó cuộc vong tình,Hẹn nhau tít Vân Hán.
望廬山瀑布...日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川;飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
Vọng Lư sơn bộc bố...Nhật chiếu hương lô sinh tử yên,Dao khán bộc bố quải tiền xuyên.Phi lưu trực há tam thiên xích,Nghi thị Ngân Hà lạc cửu thiên.
Xa ngắm thác núi Lư...Nắng rọi Hương Lô khói tía bay,Xa trông dòng thác trước sông này:Nước bay thẳng xuống ba nghìn thước,Tưởng dải Ngân Hà tuột khỏi mây.
蜀道難Hành lộ nanKim tôn thanh tửu đẩu thập thiên,Ngọc bàn trân tu trị vạn tiền.Đình bôi đầu trợ bất năng thực,Bạt kiếm tứ cố tâm mang nhiên.Dục độ Hoàng Hà băng tắc xuyên,Tương đăng Thái Hàng tuyết ám thiên.Nhàn lai thuỳ điếu toạ khê thượng,Hốt phục thừa chu mộng nhật biên.Hành lộ nan! Hành lộ nan!Đa kỳ lộ ? Kim an tại ?Trường phong phá lãng hôi hữu thì,Trực quải vân phàm tế thương hải.
Đường đi khó...Dừng chén, ném đũa, nuốt không đượcTuốt kiếm nhìn quanh lòng mênh mangMuốn vượt Hoàng Hà sông băng đóng...Đường đi khó ! Đường đi khó !Nay ở đâu ? Đường bao ngả ?Cưỡi gió phá sóng hẳn có ngàyTreo thẳng buồm mây vượt biển cả.Dịch: khuyết danh
將進酒君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回?君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪?人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我才必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒﹐杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉何足貴,但願長醉不願醒。古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。主人為何言少錢,逕須沽取對君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁。
Sắp mời rượuBiết chăng ai:Sông Hoàng Hà ngọn nước tại lưng trờituôn đến bể khôn vời lại được.Biết chăng nữa:Đài gương mái tóc bạcsớm như tơ mà tối đã như sương.Nhân sinh đắc ý nên càngKhôn nỡ để chén vàng trơ với nguyệt.Tài hữu dụng lẽ trời âu hẳn quyết,Nghìn vàng kia khi hết lại còn.Lúc vui chơi nào nhắm mùi ngon,Ba trăm chén cũng dồn một cuộc.Cụ Sầm rủ cụ Đan khuyên chuốc,Rượu nâng lên chớ được dừng tay.Vì ngươi hát một khúc này,Xin ngươi sẽ lắng tai nghe lấy.Tiệc chung cổ ngọc vàng là mấy,Hãy nên say say mãi tỉnh chi mà.Thánh hiền xưa cũng vẳng xa,Chỉ có rượu với người say là vẫn để.Tiệc Bình Lạc xưa kia cũng thế,Mười nghìn chung mặc thích vui cười.Tiền chủ nhân bao quản vắn dài,Cũng mua nữa cùng ngươi khuyên rót.Ngựa hoa tốt mà áo cừu cũng tốt,Gọi đồng ra đổi lấy rượu ngon.Cùng ngươi giải vạn kiếp buồn.Dịch: khuyết danh
[ltr]
清平調其一 Thanh bình điệu kỳ 1
Phiên âm: [(Đào Huy Hách)]
雲想衣裳花想容, Vân tưởng y thừơng hoa tưởng dung春風拂檻露華濃。 Xuân phong phất hạm lộ hoa nồng若非群玉山頭見, Nhược phi Quần ngọc sơn đầu kiến會向瑤臺月下逢。 Hội hướng Dao đài nguyệt hạ phùng
[/ltr]





Thanh bình điệu kỳ 1 - Dịch: Ngô Tất Tố
Thoáng bóng mây hoa, nhớ bóng hồng.Gió xuân dìu dặt giọt sương trongVí chăng non ngọc không nhìn thấy,Dưới nguyệt đài Dao thử ngóng trông.
Thanh bình điệu kỳ 1 - Dịch: Đào Huy Hách
Xiêm áo tưởng mây mặt tưởng hoaGió xuân thoáng thổi nức hương xaNếu không đã gập nơi Quần ngọcCũng tại Dao Đài lúc nguyệt tà
Trích trong tập "230 Bài Đường Thi" của Bác sĩ Đào Huy Hách (1910-2003)
Paris 05/02/2012
俠客行趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明銀鞍照白馬,瘋沓如流星十步殺一人,千里不留行事了拂衣去,深藏身與名閑過信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱後,意氣素霓生。救趙揮金錘,邯鄲先震驚。千秋二壯士,烜赫大樑城。縱死俠骨香,不慚世上英。誰能書閣下,白首太玄經。
Bài ca người hiệp kháchKhách nước Triệu phất phơ giải mũGươm Ngô câu rực rỡ tuyết sươngLong lanh yên bạc trên đườngChập chờn như thể muôn ngàn sao bayTrong mười bước giết người bén nhạyNghìn dặm xa vùng vẫy mà chiViệc xong rũ áo ra điXoá nhòa thân thế, kể gì tiếng tămRảnh rang tới Tín Lăng uống rượuTuốt gươm ra, kề gối mà sayChả kia với chén rượu này,Đưa cho Châu Hợi, chuốc mời Hầu Doanh.Ba chén cạn, thân mình xá kể!Năm núi cao, xem nhẹ lông hồngBừng tai, hoa mắt chập chùng,Mống tuôn hào khí mịt mùng trời mâyChùy cứu Triệu vung tay khảng khái,Thành Hàm Đan run rẩy, kinh hoàngNghìn thu tráng sĩ hai chàngTiếng tăm hiển hách, rỡ ràng Đại Lương.Thân dù thác, thơm xương nghĩa hiệp;Thẹn chi ai hào kiệt trên đời.Hiệu thư dưới gác nào ai?Thái huyền, trắng xoá đầu người chép kinhDịch: Trần Trọng San
[ltr]
Bài thơ trên đây đã được Kim Dung dựa vào để viết lên truyện Hiệp khách hành, sau này đã được dựng lên thành phim

Trích dẫn tiêu biểu[sửa | sửa mã nguồn]


[/ltr]


[list="line-height: 1.6; margin-top: 0.3em; margin-right: 0px; margin-left: 3.2em; padding-right: 0px; padding-left: 0px; list-style-image: none;"]
[*]"Mã nhĩ đông phong" (Tai ngựa, gió đông) - Lý Bạch viết trong bài "Nhớ mười hai đem lạnh Vua Đáp uống một mình" (荅王十二寒夜獨酌有懷): Thế nhân văn thử giai điệu đầu, hữu như đông phong xạ mã nhĩ (世人聞此皆掉頭、有如東風射馬耳), nghĩa là "Mọi người trong thế giới đều nghe ấy và lắc đầu, thật giống như gió xuân thổi qua tai ngựa".

[*]"Kim Cốc tửu sổ" (Kim Cốc số rượu) - Từ bài thơ "Đêm xuân uống rượu trong vườn đào mận (春夜宴桃李園序)": Như thi bất thành, phạt y Kim Cốc tửu sổ (如詩不成、罰依金谷酒數), nghĩa là "Như thơ không thành, phạt theo số rượu ở Kim Cốc".

[/list]


[ltr]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]


[/ltr]




phannguyenquoctu
phannguyenquoctu

Tổng số bài gửi : 7587
Join date : 25/10/2010
Age : 56
Đến từ : Sài Gòn

Về Đầu Trang Go down

Thơ Lý Bạch                    Empty Re: Thơ Lý Bạch

Bài gửi  phannguyenquoctu Wed Mar 04, 2015 10:52 pm

THANH BÌNH ĐIỆU


Vân tưởng y thường hoa tưởng dung
Xuân phong phất hạm lộ hoa nùng
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng



Nhất chi hồng diệm lộ ngưng hương
Vân vũ Vu Sơn uổng đoạn trường
Tá vấn Hán cung thùy đắc tự
Khả liên Phi Yến ỷ tân trang


Danh hoa khuynh quốc lưỡng tương hoa
Trường đắc quân vương đới tiếu khan
Giải thích xuân phong vô hạn hận
Trầm hương đình bắc ỷ lan can
LÝ BẠCH


Dịch thơ:


ĐIỆU NHẠC THANH BÌNH
Mây ngỡ xiêm y, hoa ngỡ người
Gió xuân lay cửa sắc hoa tươi
Nếu không gặp gỡ đầu non Ngọc
Dưới nguyệt, Dao Đài hẹn thấy nhau.
Một nhành hồng thắm đượm hương thơm
Non Giáp mây mưa luống đoạn trường
Cung Hán thuở xưa ai được thế
Đáng yêu, Phi Yến trước đài gương.
Hoa xinh, người đẹp những hân hoan
Mãi được quân vương thích thú xem
Xóa hết gió xuân ngàn vạn hận
Trầm hương đình bắc tựa lan can.


HOÀNG VĂN LÂU dịch






 李白
LÝ BẠCH
(701 – 762)
清平調
雲想衣裳花想容
春風拂檻露花濃
若非群玉山頭見
會向瑤臺月下逢 
一枝紅艷儸凝香
雲雨于山枉斷腸
借問漢宮誰得似
可憐飛燕依新妝
名花傾國兩相歡
長得君王帶笑看
解釋春風無限很
沉香亭北依欄杆
李白
http://upload.wikimedia.org/.../d/dc/Libai_touxiang.jpg



Thơ Lý Bạch                    Safe_image.php?d=AQDqXPcs1URmZx1w&w=270&h=394&url=http%3A%2F%2Fupload.wikimedia.org%2Fwikipedia%2Fcommons%2Fd%2Fdc%2FLibai_touxiang

UPLOAD.WIKIMEDIA.ORG
Thơ Lý Bạch                    CQlpA4VzceE


Được sửa bởi phannguyenquoctu ngày Wed Mar 04, 2015 10:56 pm; sửa lần 1.
phannguyenquoctu
phannguyenquoctu

Tổng số bài gửi : 7587
Join date : 25/10/2010
Age : 56
Đến từ : Sài Gòn

Về Đầu Trang Go down

Thơ Lý Bạch                    Empty Re: Thơ Lý Bạch

Bài gửi  phannguyenquoctu Wed Mar 04, 2015 10:54 pm

Sự thật về mỹ nhân Dương Quý Phi


31/07/2010 22:00

(NLĐO)- Dương Quý Phi là 1 trong tứ đại mỹ nhân trong lịch sử Trung Quốc. Nếu Tây Thi có nét đẹp Trầm Ngư (cá lặn), Vương Chiêu Quân khiến chim sa (Lạc Nhạn), Điêu Thuyền đẹp đến nỗi trăng cũng phải núp vào mây (Bế Nguyệt), thì Dương Quý Phi mỗi khi ngắm hoa, hoa đều rũ héo vì hổ thẹn (Tu Hoa).

Thơ Lý Bạch                    Phi1
Hướng Hải Lam trong phim Dương Quý Phi của TVB Hongkong 1999
 
Trong 4 mỹ nhân cổ đại Trung Hoa, mối tình Dương Quý Phi và Đường Minh Hoàng, được nhiều người biết nhất, truyền tụng nhiều nhất, nên cũng được dựng phim nhiều nhất. Tuy nhiên, khi lên màn ảnh nhỏ, để cho hấp dẫn người xem, đạo diễn thường bóp méo hình ảnh người đẹp Dương Quý Phi và thêm thắt hư cấu nhiều tình huống trái với lịch sử, khiến người xem chẳng biết đâu là sự thật.
 

Chuyện tình loạn luân
 

Thơ Lý Bạch                    Phi2
Phạm Băng Băng vào vai Dương Quý Phi trong phim Đại Đường Phù Dung Viên năm 2004
 
Từ những thập niên 60 đến nay, TVB của Hongkong và các đài truyền hình Trung Quốc đã có ít nhất 10 bộ phim liên quan đến người đẹp họ Dương này. Như vậy, là có đến 10 mỹ nữ vào vai người đẹp, trong đó, có nhiều diễn viên nổi tiếng là người đẹp, nhưng công chúng cho rằng, họ không phù hợp khi diễn Dương Quý Phi.
Thơ Lý Bạch                    Phi10
Y Tịnh Năng vào vai quý phi trong phim Lý Bạch ( đang quay, khởi chiếu năm 2011)
 
Theo sử sách Trung Quốc ghi chép, Dương Quý Phi tên thật là Dương Ngọc Hoàn, sinh ngày 1-6-719, chết năm 756, tại Thục Quận ( nay là Thành Đô – tỉnh Tứ Xuyên), nguyên quán Bồ Châu ( nay là ngoại ô thành phố Tây An- tỉnh Thiểm Tây). Xuất thân trong gia đình quan lại, cùng bố mẹ sống ở Tứ Xuyên, từ nhỏ học hát, múa…đến năm 10 tuổi, bố mẹ mất, mới đến Lạc Dương (xưa là Đông Đô của nhà Đường, nay thuộc tỉnh Hà Nam), sống với nhà bác ruột. 
 

Thơ Lý Bạch                    Phi11
Ân Đào trong Dương Quý Phi bí sử năm 2010
 
Năm 17 tuổi, Võ Huệ Phi (phi tần của Đường Minh Hoàng) chọn cô làm vợ của hoàng tử thứ 18 của Đường Minh Hoàng là Thọ Vương Lý Mão, Dương Ngọc Hoàn trở thành Thọ Vương phi (không như trong phim của TVB năm 1999 do Hoa hậu Hongkong 1998 Hướng Hải Lam thủ vai cho rằng Dương Quý Phi được tuyển chọn vào cung làm phi tần của Đường Minh Hoàng). 
 

Thơ Lý Bạch                    Phi9
Tượng Dương Quý Phi trong khu mộ
 
Nói cách khác, theo sử sách, thì Đường Minh Hoàng lúc đó đã trên 50 tuổi, là cha chồng của Dương Ngọc Hoàn, còn mẹ chồng là Võ Huệ Phi. Mãi đến khi Võ Huệ Phi chết, Đường Minh Hoàng mới lấy cớ để con dâu xuất gia làm đạo sĩ để chịu tang cho mẹ chồng, xem như xuất gia là thay đổi đời người, không còn là vợ của vương tử Lý Mão nữa.
 
Thơ Lý Bạch                    Phichot
Bạch Vũ trong vai Quý phi trong phim Đại Minh Cung năm 2009
 
Chính vì vậy, sau thời gian chịu tang 1 năm hay vài tháng, Đường Minh Hoàng đã rước Dương Ngọc Hoàn vào cung, sắc phong làm Quý Phi, chính thức trở thành chồng của nàng, còn đứa con bị mất vợ đẹp cũng không dám hó hé. Trong lịch sử Trung Quốc, vào thời Đường, cũng từng xảy ra chuyện loạn luân như vậy, đó là Võ Tắc Thiên, vừa làm vợ cho cha là Đường Thái Tông, vừa làm vợ cho con là Đường Cao Tông.
 
Dương Quý Phi không hề ốm!

Theo sử sách, vào đời Đường, phụ nữ được cho là đẹp, hấp dẫn thì phải tròn trịa, đầy đặn. Trong tục ngữ, thành ngữ tiếng Hoa ngày nay vẫn còn câu: Yến ốm Hoàn mập (Yến là chỉ người đẹp thời Hán: Triệu Phi Yến, Hoàn là chỉ Dương Ngọc Hoàn thời Đường, ý câu thành ngữ là mỗi người một vẻ đẹp khác nhau).
 
Do đó, nếu đúng theo nguyên mẫu, thì các diễn viên mỹ nữ vào vai Dương Quý Phi, phải tròn trịa, chứ không mình hạc xương mai như Phạm Băng Băng, Hướng Hải Lam, Y Tịnh Năng, Văn Tụng Nhàn, Ân Đào…. Các vai diễn được đánh giá là đúng khuôn mẫu trong sử sách mô tả Dương Quý Phi, mập tròn nhưng không mất vẻ quý phái, cao sang gồm:
 

Thơ Lý Bạch                    Phi7
Diễn viên Vương Lộ Dao vai quý phi trong phim Đại Đường Ca Phi năm 2003
 
Thơ Lý Bạch                    Phi4
Phùng Bửu Bửu trong Dương Quý Phi năm 1986
 
Thơ Lý Bạch                    Phi5
Nổi tiếng kinh điển là diễn viên Lâm Phương Binh trong Đường Minh Hoàng năm 1990
 
Nhưng biết làm sao được khi thẩm mỹ ngày nay khác thời Đường nên chọn 1 người đẹp tròn trịa lên phim thì chỉ có…ế dài. Các đạo diễn phải chạy theo thị hiếu khán giả thôi.
Thơ Lý Bạch                    Phigia
Tranh vẽ Dương Quý Phi đời trước, chắc chỉ phù hợp với thẩm mỹ thời Đường. Nhiều người chắc sẽ sốc khi thấy một Dương Quý Phi thế này.
 
Sự thật về cái chết của Dương Quý Phi
 
Từ khi Đường Minh Hoàng có Dương Quý Phi bên cạnh đã bỏ bê triều chính, mọi việc lớn nhỏ giao cho anh họ bà con của Dương Quý Phi là thừa tướng Dương Quốc Trung lo liệu, nên gây ra cảnh lộng quyền, hơn nữa, cũng vì muốn đoạt người đẹp về tay mình, nên An Lộc Sơn dấy binh tạo phản vào năm 755 để cướp ngôi lẫn cướp người đẹp.

 
Đường Minh Hoàng cùng Dương Quý Phi chạy sang Tứ Xuyên lánh nạn. Trên đường đi, quân lính đổ mọi tội lỗi lên đầu Dương Quý Phi, cho rằng chính người đẹp đã dùng sắc đẹp mê hoặc vua chúa, khiến ông bỏ bê triều chính, cũng là vì sắc đẹp mới có để An Lộc Sơn phải dấy binh tạo phản.
 
 
Thơ Lý Bạch                    Phi8
Các đời sau vẽ tranh về Dương Quý Phi đều cho nàng giảm cân!
 
Dưới sức ép của binh lính, buộc Đường Minh Hoàng xử tử Dương Quý Phi, cô bị xiết cổ chết, lúc chết Dương Quý Phi 38 tuổi. Sau khi chết, xác quý phi chỉ là chôn vội ven đường, sau đó binh lính hành quân tiếp.
 

Sử sách ghi chép như vậy, nhưng cũng có 1 phiên bản khác là Dương Quý Phi được cứu, có người chết thay, nàng trốn sang… Nhật và định cư ở Nhật, từng giúp đỡ Thiên hoàng của Nhật thoát khỏi cuộc chính biến, sống thọ đến 68 tuổi, nên sau khi chết được an táng tại Nhật, và nhiều phụ nữ Nhật tự xưng là hậu duệ của Dương Quý Phi!
 
Điều này hoàn toàn là không thể, vì vua sai hoạn quan Cao Lực Sĩ xiết chết Dương Quý Phi, còn phải đem thi thể cho quan lính kiểm tra, nên không thể có chuyện trốn thoát sang Nhật định cư được.
 
Có thuyết thì cho rằng cô nàng đã sang… Hàn Quốc ( xưa gọi là Cao Ly), hay lưu lạc trong dân gian. Nhưng phim ảnh đã dựa vào thuyết trên để hư cấu thêm, như phim Dương Quý Phi bí sử cũng làm như vậy, khiến các nhà sử học Trung Quốc rất bất bình, cho rằng lịch sử bị bóp méo, giới trẻ sẽ không hiểu được sự thật lịch sử Trung Quốc nữa. 
 

Các nhà tâm lý học thì phân tích rằng những giả thuyết cho rằng Dương Quý Phi không chết cũng xuất phát từ tâm lý ngưỡng mộ chuyện tình lãng mạn của họ, được thơ văn ca tụng, tâng bốc, đồng thời cũng là ước mơ kết thúc có hậu của người dân.
 
Năm 757, (sau khi Dương Quý Phi chết 2 năm) Đường Túc Tông dẹp loạn xong, Thái Thượng Hoàng Đường Minh Hoàng cho người xây lại mộ cho quý phi. Hiện tại mộ của Dương Quý Phi ở tỉnh Thiểm Tây, cách thành phố Tây An 60km ( xưa là kinh đô nhà Đường, với tên Trường An ), trở thành điểm tham quan, du lịch, di sản văn hóa cấp tỉnh.
 
Nhưng ít ai biết rằng, đây chỉ là mộ gió, xác của Dương Quý Phi bị chôn vội trên đường đi lánh nạn, nên vài năm sau đã không tìm lại được tung tích. Do đó, chỉ  xây mộ gió tại khu vực bị xử tử để tưởng niệm mà thôi.
 

Thơ Lý Bạch                    Mophi
Mộ Dương Quý Phi ở Thiểm Tây
 
Các du khách thường nghe theo truyền thuyết kể rằng, đất xung quanh nấm mộ của Dương Quý Phi trắng đặc biệt, có tác dụng làm trắng da, nên du khách đến viếng mộ thường lấy ít đất xung quanh đem về thoa mặt. Nay để tránh phá hoại di tích, ban quản lý đã cho rào lại xung quanh khu mộ, và cấm du khách lấy đất về.
Gia Quyền ( tổng hợp )


http://nld.com.vn/thoi-su-quoc-te/su-that-ve-my-nhan-duong-quy-phi-201007310926499.htm
phannguyenquoctu
phannguyenquoctu

Tổng số bài gửi : 7587
Join date : 25/10/2010
Age : 56
Đến từ : Sài Gòn

Về Đầu Trang Go down

Thơ Lý Bạch                    Empty Re: Thơ Lý Bạch

Bài gửi  phannguyenquoctu Wed Mar 04, 2015 10:58 pm

(Năm 743) 

Thanh bình điệu là một điệu nhạc danh tiếng được mọi người ái mộ dưới đời Đường. Theo Nhạc sử, trong năm Thiên Bảo, khi Lý Bạch ở toà Hàn Lâm, trong cung mới bắt đầu trồng một loài hoa mẫu đơn rất quý, được gọi là mộc thược dược. Tại đình Trầm Hương, người ta trồng bốn loại quý nhất vừa mới tìm ra. Ngày hoa nở đầu tiên, Đường Minh Hoàng đưa Dương Quý Phi đến thưởng hoa. Ban nhạc do nhạc trưởng Lý Quý Niên điều khiển, toan cất tiếng hát, Đường Minh Hoàng ngăn lại và nói: "Thưởng danh hoa, đối phi tử, sao lại dùng những bài hát cũ?" Rồi Minh Hoàng truyền Lý Quý Niên cầm giấy hoa vàng đòi Lý Bạch đến, bảo Lý Bạch làm ngay ba bài Thanh bình điệu. Bấy giờ Lý Bạch còn say rượu (có nơi nói Dương Quý Phi phải phun nước lạnh vào mặt mới bàng hoàng tỉnh lại) liền vung bút viết ngay ba bài. 

Giai thoại này còn thêm một biến cố nhỏ. Cũng trong thời gian được vua yêu chuộng, một hôm trong lúc say rượu, Lý Bạch đã đưa chân cho Cao lực sĩ tháo giày cũ thay giày mới vừa được vua ban sủng ái, Cao lực sĩ đành phải làm nhưng trong lòng căm giận, liền nhân bài hát này, dèm pha với Dương Quý Phi rằng Lý Bạch có ý ngạo mạn khi ví Dương Quý Phi với nàng Triệu Phi Yến (kỳ 2), một phi tần thất sủng của vua Thành Đế nhà Hán. Vì thế mà nhiều lần Minh Hoàng muốn phong quan chức cho Lý Bạch nhưng vẫn không thành, vì Dương Quý Phi cản trở. Lý Bạch không tiến thân được ở Trường An, phải xin vua trở về quê, rồi đi ngao du, vui với danh lam thắng cảnh của miền trung và nam Trung Hoa. 

Thanh bình điệu quả là một bài thơ định mệnh. Được quân vương sủng ái, đãi ngộ như tân khách cũng nhờ nó, mà công thành dở dang cũng vì nó. Nhưng có lẽ tiền định cả. Trời cao đã không để cho Lý Bạch say men chính quyền hay nhẹ bước đường mây. Bắt Lý Bạch phải say rượu, say thú phong lưu, say văn chương thi phú, phải dang dở trên đường tiến thân, thì hậu thế mới được thưởng thức mấy ngàn bài thơ trác tuyệt, văn học sử Trung Hoa mới có nhà thơ tiên của vạn đời. 
http://www.thivien.net/.../poem-XjaOXRT7NSnPjyRhhrtiSQ
phannguyenquoctu
phannguyenquoctu

Tổng số bài gửi : 7587
Join date : 25/10/2010
Age : 56
Đến từ : Sài Gòn

Về Đầu Trang Go down

Thơ Lý Bạch                    Empty Re: Thơ Lý Bạch

Bài gửi  Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết